About

I'm Mike Pope. I live in the Seattle area. I've been a technical writer and editor for over 35 years. I'm interested in software, language, music, movies, books, motorcycles, travel, and ... well, lots of stuff.

Read more ...

Blog Search


(Supports AND)

Feed

Subscribe to the RSS feed for this blog.

See this post for info on full versus truncated feeds.

Quote

With sufficient leisure I can compose excellent impromptus.

— Jean Jacques Rousseau



Navigation





<April 2025>
SMTWTFS
303112345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930123
45678910

Categories

  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  

Contact Me

Email me

Blog Statistics

Dates
First entry - 6/27/2003
Most recent entry - 4/29/2025

Totals
Posts - 2660
Comments - 2678
Hits - 2,739,998

Averages
Entries/day - 0.33
Comments/entry - 1.01
Hits/day - 343

Updated every 30 minutes. Last: 5:58 PM Pacific


  12:59 PM

Old English had a word hād that meant "condition, state, character, nature, form". We don't have this word anymore, but the Old Englishers also used this word in a lot of compounds, some of which are still with us.

For example, they added hād to a number of ecclesiastical terms:

  • cirichād: order of the church ("churchhood")
  • munuchād: monastic state ("monkhood")
  • biscophād: bishopric ("bishophood")

One that we still have is prēosthad (priesthood).[1]

They used hād in a lot of terms that described the condition, state, character, nature, or form of people:

  • werhād: manhood
  • wīfhād: womanhood
  • cildhād: childhood
  • geogoþhād: youth ("youthhood")
  • ealdhād: old age ("oldhood")
  • cnihthād: boyhood, youth, (male) virginity[2]
  • hagosteadhād: bachelorhood
  • mægdenhād: (female) virginity, that is, maidenhood

You can see how hād was a useful term to cover concepts like these:

  • camphād: contest, war ("warhood")
  • gīslhād: being a hostage ("hostagehood")
  • þēowhād: service ("servicehoood")
  • druncenhād: drunkness ("drunkenhood")

A term that made me laugh was the term wǣpnedhād, which literally means "manhood". This (definitely attested) term was used to refer to a dude's "male sex", a usage we still see today.

There are lots of -hood terms that aren't attested till later in English-language history, though they're terms that plausibly could have been in everyday Saxon use: brotherhood, sisterhood, neighborhood ("nearby-living-hood").

Fortunately for us, the fun didn't really end with the Anglo-Saxons; we've been using -hood to make "condition, state" nouns ever since. We welded together French roots with -hood to create terms like apprenticehood, infanthood, puppyhood, and orphanhood.

And we can still do it today — I bet you had no trouble understanding my made-up definitions like "oldhood" and "hostagehood" and "drunkenhood". The next time you need a noun that's about a condition or state, feel free to avail yourself of the venerable -hood suffix.

__________

[1] The fact that hād was added to terms of obviously Latin origin suggests that it was easy for Old English speakers to whack it into compounds of all sorts.

[2] The word cniht came down to us as knight, but in Old English it just meant a boy or attendant. (Compare German Knecht.)

[categories]  

|