About

I'm Mike Pope. I live in the Seattle area. I've been a technical writer and editor for over 35 years. I'm interested in software, language, music, movies, books, motorcycles, travel, and ... well, lots of stuff.

Read more ...

Blog Search


(Supports AND)

Feed

Subscribe to the RSS feed for this blog.

See this post for info on full versus truncated feeds.

Quote

Like many people, I started blogging out of an urgent need to procrastinate.

Alex Ross



Navigation





<December 2024>
SMTWTFS
24252627282930
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930311234

Categories

  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  

Contact Me

Email me

Blog Statistics

Dates
First entry - 6/27/2003
Most recent entry - 9/4/2024

Totals
Posts - 2655
Comments - 2677
Hits - 2,716,116

Averages
Entries/day - 0.34
Comments/entry - 1.01
Hits/day - 347

Updated every 30 minutes. Last: 6:09 PM Pacific


  11:23 AM

The other day I posted this on Facebook: "The thing I like best about LinkedIn is finding out who knows who(m)." The (m) on "who(m)" was intended to mean something like "I am showing that I know when to use "whom", but am nonetheless refusing to use it."

This inspired a surprisingly vigorous discussion about whom in general. I have opinions about this, so rather than leave them buried in the comments on a Facebook post, I thought I'd put them out there for discussion. Here's my position:

  • In conversational English, whom is moribund. People don't use it in everyday speech, or in written English that's essentially conversational, like email and Facebook posts.

  • And this is ok. It's not a crisis in English.

  • On the dying state of whom:

    Point. You will not find native speakers hunting around for guidance on the difference between I and me or between he and him. That's because native speakers don't need that guidance. However, there are many pages on the web (example, example — see comments especially) that explain the distinction between who and whom. If native speakers of a language — including many people who obviously read and write just fine — need schooling to learn a feature of their native grammar, that feature of the grammar is on artificial life support.

    Point. People often get the difference between who and whom wrong, including people who think they know how to use it right (example, example). Garner has a long list of (published!) examples of "nominative whom" in which people mistakenly use whom when they should use who. See previous point; people just don't have this sort of trouble with other case-marked pronouns.[1]

    Point. Some people make a point of using whom in conversation. But do they use it every single time? Because if they don't — if they, too, occasionally use who as an object — it's evidence that whom is optional. In contrast, they don't use, say, he for him in casual speech; in even the most casual speech, you can't use he as an object.

    Point. You don't have to look hard to find moaning about how a lot of people don't use whom correctly (example). What percentage of speakers have to use a feature "incorrectly" before we just acknowledge that it's not the speakers that are wrong, rather that the feature may not be a part of their dialect?

    So. I think this is just fine. Some people disagree. For example, some people think that if we lose whom, we lose an important grammatical distinction in the language. My thot: many grammatical features of English have disappeared without damaging the expressiveness of the language: an entire case (dative)[2], all gender distinction in nouns, almost all verbal conjugations in regular verbs (except 3rd singular), and the distinction between informal and formal second person (thou/you). For each of these, you could argue that they represented important grammatical markers, and they were. But they disappeared anyway, and we don't really miss them today.

    Some people think that using who for the objective case instead of whom can result in confusion or ambiguity. I don't think so. Is there a native speaker of English who would have trouble with any of these sentences?


    To be clear, here's what I'm not claiming:
    • I'm not claiming that whom is out of fashion in Standard Written English (SWE). On the contrary, there it's more or less mandatory. My thoughts are entirely about whom in informal spoken English — demotic English.

    • I'm not claiming that whom is incorrect in conversational English. Use it all you want (assuming you know how to use it). It's between you and your interlocutors whether using whom makes you sounds stuffy, but it's not wrong.
    As I say, people disagree. I'm particularly interested in hearing about examples in conversational English where using who for whom results in confusion for the listener specifically.

    Let me add disclaimatory text. First, this is not a new or original discussion; people have made this claim for decades. Second, I have no statistics based on, say, corpus searches that would show that whom is rarely used in conversation. (Such statistics might, in fact, overthrow the entire premise here.) If you've got 'em, let's see 'em.

    PS I might not need to say this, but I consider irrelevant any argument whose premise is that English is going to hell or that changes in English have some sort of moral overtone or are markers of cultural decline. Just so you know. :-)


    [1] I will grant that the use of who/whom as wh- question words introduces some syntactical complexity that can mask the role that the word plays in the sentence. However, German speakers have to inflect their version of who (Wer), and they can keep the case of the pronoun straight in questions and relative clauses, so syntactical rearrangement is not a sufficient reason to explain why English speakers don't bother with case-marking who.

    As an aside on the aside, if you read German, check out the poem "Der Werwolf" by Christian Morgenstern for some very, very clever play with pronoun cases. (And to think that someone managed to translate this ...)


    [2] I suppose technically the forms of accusative and dative collapsed into one; it's not that we don't have dative functionality (She gave him a lollipop), we just don't have a distinct marker for it any more. Does that mean that dative disappeared? Whatever.

    [categories]   ,

    [7] |